Homard - Lobster. The Two-Clawed European Lobster. Lobster in French Cuisine.

from
Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

behindthefrenchmenu@gmail.com

 


    
The two-clawed lobster
Photograph courtesy of Brad Cerenzia
www.flickr.com/photos/bradcerenzia/245070270/
  
Homard, Homard Bleu or Homard de Bretagne –. The two-clawed European lobster, a first cousin of the two-clawed North American lobster. 

The two-clawed European Lobster in French
 
On French menus, the European lobster, the homard, will often be called the homard bleu, the blue lobster. European lobsters are mostly blue or blackish-blue when taken from the sea, hence that French name. After cooking the European lobsters turn red just like their American cousins. Within France, it is accepted that the best lobsters come from Brittany, and that explains another of the European Lobster's names, the Homard Breton.
   
   
The two clawed lobster is very different from the rock lobster,
the owner of the lobster tail.
   
The two clawed lobster is on the right,
the rock lobster is on the left,

Lobsters or lobster tails? 
 
The two-clawed lobsters, the homard, whether American or European, are never to be confused with the clawless spiny lobster or rock lobster, in French the langouste  The spiny or rock lobster has no claws and it is the provider of all those tasty, lobster tails.  Additionally, the two clawed lobster provides even tastier meat with a better texture than the lobster tail.  That being said the European two-clawed lobsters also taste a little sweeter than their American cousins. But they are much, much, more expensive and usually seen in small sizes. Price and size are the reasons you will see imported North American lobsters on French menus.

Fresh local crabs will be competing for space on the menu.

In season, are two excellent locally caught crabs the “Crabe Tourteau,” the edible brown crab and the “Crabe Araignée,” the European Spider crab;  will be on many menus. Both of these crabs are full of lovely white crab meat. The “Crabe de Neige,” the snow crab, may also be listed though it is a frozen, but tasty, import.

   
The two-clawed lobster on French menus:
  
Bisque de Homard Bleu – A European lobster bisque. This bisque will be made with pureed lobster prepared with white wine, cream or crème fraiche. Nevertheless, when lobster bisque is on the menu it always pays to ask the server how this dish is prepared. Changes to the traditional recipe can sometimes be very flavorful as every chef will have his or her preferred recipe.
  
Lobster bisque
www.flickr.com/photos/closari/3205875508/
  
Demi Homard Gratiné, Pince Décortiquée en Croustillant Sauce au Corail de Homard - Half a grilled lobster with its shelled pincer already shelled and served when crispy with a sauce made from the lobster roe.
  
Éclaté De Homard au Vin Jaune Fine Raviole à l’Oseille, Morilles et Pointes d’Asperges. Lobster served (with its shell cracked for easy access) flavored with the famous yellow wine from the French Department of Jura in the region of Franche-Comté. This is a special wine that yellows as it ages fir It is not made like a sherry; but, its taste is somewhat like a dry fino sherry. The lobster is served with ravioli stuffed with sorrel and accompanied by morel mushrooms and asparagus spears.
     
Fricassée de Homard aux Légumes Primeurs en Cocotte Lutée – Stewed lobster cooked with early vegetables in a cocotte lutée with added morel mushrooms and asparagus spears. This is a lobster fricassée, a lobster stew, and the original fricassées were only made with chicken; however, that was originally. Today fricassées are made with veal, other poultry, shellfish, vegetables and occasionally lamb or rabbit.  A fricassée may also be called a ragoût blanc, a white stew.  

A coquette is a casserole and a "coquette lutée" is a casserole covered with pastry. The pasty cover allows the contents of the casserole to breath as a metal or ceramic cover would not, and it still keeps all the flavors in. N.B.  The pastry cover used in covering the contents, even when very attractive, is usually not intended to be eaten.  Other dishes with decorative pastry covers are mostly added after cooking.  Those coverings may be referred to as berets, like the head coverings. 
   
Homard d'Audresselles    Two-clawed European lobsters caught off the coast near the fishing village of Audresselles, France.  These lobsters are considered by some to be superior to even the lobsters from the region of Bretagne, Brittany. This is known as the terroir of the sea; terroir is a long story and will have to be a separate post.  Suffice to say true gourmets have labeled these lobsters unique.
  
 Audresselles is a small fishing village and tourist-centric commune in the department of Pay-de Calais, the region of Nord-Pas de Calais. It is famous for all its seafood and fish. Audresselles is  25 km (16 miles) from Coquelles, the first stop on the train from England when it exits the Channel tunnel on its way to Paris.  I have heard of those who come to France with Audresselles their first and only stop in France. They get off the train from London in Coquelles and rent a car, or take a taxi, to a previously chosen restaurant in Audresseles. A few hours later they return to London on another train; that is this lobster’s power of attractions.  If you love lobster, this is where you may check out the very best that France has to offer.
 
Homard aux Aromates – Lobster with aromatic herbs; at least that is the direct translation. However, this dish is much more than just lobster prepared with aromatic herbs.  The lobster in this dish will be cooked in white wine, together with shallots, butter, leeks, green beans, carrots and then the herbs are added; crème fraiche will be added just before serving. Originally this dish would have been flambéed at your table.
      
 Homard Canadien Grillé – Grilled Canadian lobster. The North American two-clawed lobster will be on quite a few French menus. It does not matter whether it was caught in Canadian or US waters when imported to France it becomes the Homard Canadian, the Canadian lobster. This name, instead of calling the lobster a Maine lobster, is a traditional show of support for the French-speaking part of Canada.

Homard Mayonnaise - Lobster served with Mayonnaise.
www.flickr.com/photos/johnkarakatsanis/4838012886/

Homard Canadien Froid avec Mayonnaise The Canadian lobster served cold with fresh mayonnaise. Fresh French mayonnaise is wonderful and together with cold lobster an unbeatable combination.  Umm!
    
Seared Crab Cakes
Avocado puree with wild arugula, oven-dried tomato & shaved fennel salad
www.flickr.com/photos/prayitnophotography/45174756561/
    
 Homard Thermidor – One of France’s most famous lobster dishes; now in its second century on French menus.
   
The original recipe is the meat from a European two-clawed lobster prepared with white wine and Madeira or port and flavored with shallots and herbs, especially tarragon. All is then cooked in a sauce béchamel prepared with mustard.  Before serving the lobster meat it is replaced in the original shell and served gratiné, that means it is browned under the grill usually with a little cheese.
  
 Homard Thermidor was created by the chef Leopold Mourier or his sous chef Tony Girod at the now closed, but still famous, Café de Paris in 1891.  The dish was named after an ongoing hit play called Thermidor that was being performed at the Comédie Française.  The Comédie-Française was founded in 1680 and continues today; it is a very French theatre. The play was written nearly one hundred years after the French revolution when the 11th month in the French calendar was Thermidor. The French revolutionary months had 30 days and were named after particular seasons.  The month of Thermidor began round about the 20th of July in today's calendar and indicated the hot month. Thermidor comes from the word thermos in Greek, which means heat.

The month of Thermidor, in 1794, saw the end of the terror and mass executions ordered by Robespierre. Thankfully, among the last to be guillotined that month was Robespierre himself and the terror was over.  Emperor Napoléon I ended the use of the revolutionary months, in 1805, and returned France to the Gregorian calendar.
  

 When dining on Homard Thermidor, or even a less expensive Langouste Thermidor raise a glass to the idea of Fraternité, Liberté, and Égalité.  Brotherhood. Freedom and Equality. That ideal from the French revolution remains as France's "raison d'etre," its reason for being. It is an ideal much like the USA  Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness.
  
Homard Thermidor

Ravioli de Homard Bleu a l'Effilochée de Fenouils avec Escalope de RIs de Veau au Curry de Madras – Ravioli stuffed with the meat of the European lobster and served on strands of fennel with slices of veal sweetbreads flavored with Madras curry. This menu listing was taken from a family members’ dinner menu on the Orient Express when they took that unique train from Paris to Venice.  It is a French offering, in all its glory, from the blue lobster, and the veal sweetbreads, down to the Madras curry.   France, of course, still remembers and honors the Battle of Madras, India, when they defeated the English in 1746!
   
Homard
www.flickr.com/photos/claveirole/13762943134/
    
 Homard à la Américaine or Homard à la Armoricaine – Lobster in the American manner, or lobster in the manner of Brittany. The original recipe for this dish was created by the French chef, Pierre Fraisse in the 1850’s. After 170 plus years the dish is still on many menus, The sauce is made with butter, olive oil, white wine, cognac, garlic, lots of tomatoes, onions and shallots and herbs along with the coral, the roe, and the liver of the lobster; all served in the lobster’s shell.
  
Brittany’s ancient name is Armorica
 
This dish’s name has caused great confusion through the years as the chef and creator Pierre Fraisse had lived in America for a number of years. What name did he give this dish?  Arguments about the correct name and translation for this dish have broken up close friendships in the kitchen. That continues, despite the existence of a letter sent to Curnonsky, France’s most famous food critic. (1872-1956). Curnowsky’s copy of a letter from the chef gave the name Homard à la Armoricaine, lobster in the manner of Brittany. (Curnonsky also gave the name Bibendum to Michelin’s rubber tire man and founded the Confrérie de la Chaîne des Rôtisseurs.  This Confrérie, mostly just known as La Chaîne, is still the world’s largest international gastronomic society).
 
Where the names Bretagne, and Armorica come from.

 Bretagne, Brittany, is where most of the best French lobsters are considered to come from. Bretagne was originally called, over 2,000 years ago, Amor.  When the Romans settled the area they called it Amorica and the largest national park in Bretagne is today the Parc Naturel Régional d'Armorique. The Bretagne name came with the influx of the British Celts escaping the terror of Roman and Viking incursions among others. These were real Britains. That means that if you want real British food you can go to Bretagne. The Celts also brought the alcoholic mead of their Druid priests, Chouchen. You may buy chouchen in Brittany and celebrate with the French-speaking descendants of the British Celts and Druids.

Armorique has nothing to do with the origins of the name America that is down to the Italian explorer Amerigo Vespucci.  The website of the incredibly beautiful National Regional Park of Armorique is in French only but easily read with Google or Bing Translate:


 With France’s two-clawed lobster being so expensive.  It is no surprise that the wonderful Sauce Thermidor that Pierre Fraisse originally prepared for lobster is now changed somewhat and used with served with other shellfish dishes. These sauces are not made with the original ingredients; but some sauces, despite their difference, are tasty.

 Tartare de Homard et sa Gelée de Carotte et Sésame Noir, Aumonière aux Pinces de Homard - Lobster tartar served with a jelly made with carrots and black sesame. Accompanied by a small pastry purse holding the lobster claw.
  
Homard Grillé au Parfum de Citron et d’Aneth
Grilled lobster flavored with lemon and dill

Two clawed lobsters in France, as elsewhere, are caught in the wild. Farming lobsters is a work in progress. Lobsters grow very slowly and take five years to reach a half kilo in weight (1.1 lbs), and that is a very small lobster. A three-pound lobster, (2.4 kilos), is probably twelve years old.

The two-clawed European lobsters caught in France are not usually caught in the Mediterranean; they prefer the cooler waters of the Atlantic. On French Mediterranean menus, you will be more likely to find the langouste, the clawless spiny lobster or rock lobster; the owner of the lobster tail.  Some restaurants do import the two clawed lobsters on ice; but note the difference in costs for the lobster’s traveling expenses.

Lobster in the languages of France’s neighbors:
  
(Catalan – llamàntol and), (German –hummer), (Italian – astice europeo), (Spanish – bogavante (European) or lubigante and  bogavante Americano (American)).
 
The European two-clawed lobster in other languages:
    
(Bulgarian –oмарите), (Chinese (Mandarin) -  龙虾,  lóngxiā), (Danish – hummeren),
 (Dutch - kreeft or zeekreeft) (Estonian - Euroopa homaar), (Finnish - Hummeri  or euroopanhummeri ), (Gaelic – lumbrigante), (Hebrew – lobster - לובסטר), (Hungarian - európai homár), (Norwegian – hummar or europeisk hummar), (Portuguese - lavagante), (Russian - Wропейский омар ), (Slovanian - Evropski jastog  or jastog Evropski jastog ), (homer or Europeesk homer), (Polish - homar europejski), (Ukrainian – pакоподібні), (Latin - the European lobster is homarus gammarus and the American lobster - homarus americanus).For translations of some of these names, thanks go to Wikipedia with their Creatuive Cimmons Deed. 


----------------------------------------------------


Searching for the meaning of words, names or phrases
on
French menus?
   
Just add the word, words, or phrase that you are searching for to the words "Behind the French Menu" and search with Google. Behind the French Menu’s links include hundreds of words, names, and phrases that are seen on French menus. There are over 400 articles that include over 3,000 French dishes with English translations and explanations.
   

Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

 

behindthefrenchmenu@gmail.com

 

Copyright 2010, 2015, 2017, 2019.
 
 
  
  
  
  
  
 
    
  
   
  
  

    
    
  

Radicchio or Chicorée Italienne on French Menus



from
Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

behindthefrenchmenu@gmail.com

 

  

The red Radicchio.
Photograph courtesy of wayne marshall.
    
Radicchio, Chicorée Italienne or Chicorée Rouge and Chioggia.
     
Radicchio: a family of leafy vegetables from the chicory family.  Radicchios began in Italy as hybrids and quickly became popular in France.  Despite the variety of radicchios available in France, most will be in the markets and on the menu just as Chicorée Rouge or Radicchio. The limited use of their original names, is a copyright problem. Despite that radicchios are very much part of the French kitchen.
 
Young radicchio leaves will be included, uncooked, in salads while larger leaves will be fried or grilled and served as a garnish. In Northern Italy, as well as Italian restaurants in France, cooked radicchio will be served with pasta and inside ravioli.  As  the radicchio is related to chicory they also bring a slightly bitter taste, especially in larger leaves. However, cooking removes most, but not all, of the bitterness. Radicchio has, in fact, a light bitter taste that grows on you. In salads, young radicchio leaves offer a pleasant contrast among other salad leaves.
   
Chicorée - Radicchio on the French Menu.
   
Le Risotto à la Chicorée Rouge, Parmesan et Champignons Sautés – A risotto made with red chicory, Parmesan cheese and lightly fried button mushrooms.
 
Rémoulade de Radis Noir et Chicorée Rouge.  Black radishes and red chicory served with a mustard and mayonnaise-based sauce. Black radishes come from the same family as the red radish. However, in a dish such as this, the black radishes will almost certainly be served peeled as just under the peel they have a strong bite.
 
Seiches Avec Haricots Cannellini, Olives et Chicorée Rouge de Chioggia. Cuttlefish served with Italian cannellini beans, olives, and the Chioggia Radicchio. Cannellini are dried white Italian beans. These beans are both  imported and  grown in France. In French dishes, the cannellini bean may sometimes replace the traditional French white Haricot Blanc.
  
Cœur de Ris de Veau Poele, Radicchio, Poireaux et Ail Noir De Aomori. The heart of lightly fried veal sweetbreads served with leaves from the red radicchio, leeks, and the black garlic of Aomori.
   
The black garlic of Aomori is a Japanese creation. To make this black garlic white garlic is marinated in seawater until it reaches a texture similar to prunes. Only a light garlic aroma remains, and the taste changes to a somewhat fruity taste with balsamic overtones. The Prefecture of Aomori is in the Northern part of Honshu, Japan’s largest Island.
  
Sweetbreads are one of the tastiest cuts of organ meat. However, from my knowledge and a short investigation the term the "heart of sweetbreads" has no real meaning. It may upgrade the menu but it remains just menuise and does not indicate a  specific cut.  I will have to write a post on sweetbreads, as these very tasty internal organs are not well known, outside of restaurants, in North America and the UK. 
  
Magret de Canard Poêlé, Choux et Radicchio Braisé – Lightly fried duck breast served with braised cabbage and braised radicchio leaves. When ordering duck breast remember that the French prefer theirs slight rosé, pink. If you prefer your duck well done tell the server.  Unlike steaks you will rarely be asked, in France, how you would like duck breast cooked.
   
Salade Chaude de Poulet Fermière, Radicchio di Treviso et sa Sauce à La Mangue. A warm chicken salad accompanied by leaves from the Treviso Radicchio, all served with a mango sauce,

Onglet de Bœuf Black Angus à la Chicorée Rouge à l'AnchoisA flank or skirt steak from the Black Angus beef served with an anchovy sauce made by blending anchovies with olive oil and radicchio.

The most popular radicchios in French markets.

On French menus the chicorée rouge or radicchio rouge will most probably come from one of the four most popular varieties.
    
Chicorée Rouge, Chicorée Rouge  di Chioggia, Radicchio di Chiogga, Radicchio Rosso di Chioggia IGP – 
The Red Radicchio or  the Chioggia Radicchio.
 
This is the best-known member of the radicchio family. It is nearly round with leaves the color of Burgundy, but with white ribs. Apart from the white ribs red chicory looks somewhere between a round red lettuce or a red cabbage. The Radicchio di Chioggia will mostly be seen in salads.  Though, like the other members of the radicchio family it may also be served grilled or prepared as part of a main dish.
  
This Radicchios origins come from around the town of Chioggia, Italy. The town of Chioggia  is in the same lagoon as Venice, Italy. If you are visiting Venice and have a day free, take a Vaporetto, a water bus, for a one hour and a half trip, within the Venice Lagoon, to Chioggia.
  

Chioggia
Photograph courtesy of andre_gas.
   
In Chioggia You will have an enjoyable and different day away from the crowds. Chioggia is the largest fishing port in the area, and  it also has canals. However, despite the name, the Radicchios de Chioggia do not come from the town.  The radicchios come the from the mainland opposite the town. The land there is also called Chioggia.  In this part of Chioggia,  it is the farmers, not the fishermen and women, who are famous. And their fame is not confined to radicchios.

The Chioggia radicchio in the languages of France’s neighbors:
 
 (German - radicchio rosso di Chioggia), (Italian - radicchio di Chioggia), (Spanish   - achicoria de Chioggia),
     

Chicorée Rouge di Chioggia  - The Radicchio Rosso di Chiogga
  
Chicorée  Tardive - Radicchio Tardivo di Traviso.   
Chicorée Rouge de Trévise or the Chicorée Trévise
Radicchio Rosso di Treviso IGP.
The Treviso Radicchio.
        


This long-leafed radicchio is excellent when grilled and will often be served as a garnish. Treviso and the area around are both a center of agriculture as well as a major center of Italian industry. Treviso is just a few miles down the road from the beautiful city of Vicenza to the west and Padova to its east. Treviso is 80 km from Venice.  
  


Chicorée Rouge de Trévise  or Radicchio Rosso di Treviso

  
This radicchio, as its secondary names indicate, is a late growing radicchio. A tardy winter member of the radicchio family. This is also the strongest tasting member of the radicchio family and best when grilled.
  
The Treviso Radicchio in the languages of France’s neighbors:
 
(German -  radicchio aus Treviso), (Italian  - radicchio rosso di Treviso), (Spanish achicoria rosa di Treviso ),
     
 

Chicorée  de Verona - Radicchio de Verona.
Radicchio di Verona IGP
The Verona Radicchio.
  
This is a small oval shaped radicchio. The smaller leaves will be used in salads and the larger leaves will be cooked, usually grilled. Verona, the town, is famous for its beautiful old town, its Roman amphitheater and, of course, the original setting of the story of Romeo and Juliet.

The Verona Radicchio in the languages of France’s neighbors:

(Italian - radicchio rosso di Verona), (German  -  radicchio di Verona),  (Spanish - achicoria rosa di Verona).
     
Radicchio de Verona.
Photograph courtesy of Artist in Doing Nothing
 
All these new radicchios, and many other  special hybrid vegetables, were developed along an agricultural line that follows the highway from Milan to Venice. Why, I do not know?  However, within that 100 km from Verona to Venice you will find some of the best Northern Italian cuisine  and an amazing collection of radicchios.
 
The radicchios served in French restaurants are mostly grown in France, though some are Italian imports. Radicchios, except for the Radicchio de Castelfranco, are mostly seen with a dark mauve color and white ribs. Moreover, surprisingly, if you drive through areas that grow radicchios you may be surprised to see only fields of green radicchios.  These green radicchios  are taken from the fields and placed in covered rooms with running water and kept completely in the dark.  There the natural photosynthesis that keeps the radicchio green is halted. Voila, the green radicchios continue to grow and become mauve.
  
Bringing in the radicchios.
Photograph courtesy of Dave_McGurgan.

Radicchios and the IGP lablel.

Most of the original varieties of radicchio from Italy are registered IGP names. IGP on English labels is written PGI for Protected Geographical Indication. Behind these labels are regulations from Pan-European agreements. These agreements permit a well-known food product or wine from a specific area to register its name and locality. That registration becomes an IGP/ PGI and limits,

 









The PGI label

 throughout the European Union. the use of a name to a specific area. That means that a Radicchio de Verona  grown in France cannot legally use the name Verona. With these restrictions the different radicchios appear on French menus and in the markets just as a radicchio or radicchio rouge. 

N.B.: Cheddar, a village in Somerset in the UK never tried to limit the manufacture of Cheddar Cheese to its original area. Cheddar has no IGP and consequently Cheddar Cheese may made anywhere.  The best Cheddar cheeses no longer come from Cheddar.
 
Connected posts:
  
   
  
  
   

Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

 

behindthefrenchmenu@gmail.com

 

Copyright: 2010, 2015

Responsive ad