Showing posts with label fish and chips. Show all posts
Showing posts with label fish and chips. Show all posts

Bulots, Bourgets or Buccins - Whelks. Whelks are Very Tasty Sea Snails and They Will be on the Menu in France .

from
Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

behindthefrenchmenu@gmail.com

 


The common whelk.
Photograph courtesy Akuppa John Wigham
   
Bulot or Bourget or Buccin – A whelk; a tasty sea snail.  If you enjoy bigorneau, winkles; coques, cockles; conuque, conch; or  palourdes, clams, then whelks should not seem strange. They are all a part of the same family, and their taste and texture are very similar. 
 
Whelks, and sometimes winkles, a British favorite, are an important part of most French seafood platters. In France, whelks may be inside the ravioli or part of a salad or another dish.

Fifty years ago British seaside holidays on the Atlantic coast were never without a cup of winkles and whelks to eat on the spot; a few places continue that tradition. The winkles and whelks in the UK were eaten cold with salt, pepper, and vinegar. They would have been previously boiled in water with vinegar, usually malt vinegar. The best way to eat them was cold with more vinegar while accompanied by bread and butter.
  

Cooked bulots, whelks, in a French market.
Take them home, make some fresh mayonnaise, and then serve them with French fries or add to another seafood dish.
Photograph courtesy Susan (NYC),
  
In London, a Jewish immigrant Joseph Malin, a descendant of a  Marano family expelled from Portugal in 1496, opened a shop in London’s east end. He was selling the  Marono specialty of fried fish to which he added a Belgian import, French fries, chips.  Success was instantaneous, and soon there were tens of shops and then tens of thousands of shops selling fish and chips. In short order added to the menu were winkles, whelks, cockles, mussels, shrimp, jellied and smoked eels and more. Then this was good and inexpensive food for the poor and lower classes. These were not just sold from shops, but from wheeled barrows that visited the pubs.  From that came the UK tradition of selling seafood by the pint. In the pubs and on the barrows there were no scales, so a pint glass was the standard.  Until twenty years ago many fishmongers still offered to sell shrimps and seafood in pints if they were asked. N.B.: Fried fish as a Jewish specialty was recognized already in a book written in 1774 by Hannah Glasse, “The Art of Cookery Made Plain and Easy”. It includes the earliest reference on Jewish recipes for fish: “The Jews’ way of preserving salmon, and all sorts of fish”. I bought the facsimile version of the book that was available for $8.00 from Abes Books.
 
Whelks may not be as popular today in the UK, but that is now being addressed by many of the best chefs. They are creating new dishes where whelks star. In France, whelks have never been out of fashion and to satisfy its local market 50% of the whelks must be imported.  The UK is a very important source of whelks for export to France.
  
English whelks from Weymouth ready for export to France.
Photograph courtesy of Stephen and Helen Jones
    
Seafood on sale along the coast in the UK.
Photograph courtesy of Laura Mary
   
Whelks include a whole family of cousins that will be on menus in North America, Japan and elsewhere. In Japan, whelks will be served as sashimi and sushi.
Whelks on the French menu:

 Whelks served with fresh mayonnaise. These are generally served with a plate of French fries, chips and fresh mayonnaise on the side. If the fries and mayonnaise are not included, then order them separately to make this dish perfect. Accompany this dish with a dry (brut) sparkling crémant wine, or in Normandy and Brittany accompany the dish with a dry sparkling cider. 

Assiette de Bulots et Crevettes  - A plate of whelks and shrimps with fresh mayonnaise.

Bulots Mayonnaise- Whelks served with fresh mayonnaise.
Photograph courtesy of Sébastien Barré
   
Bulots à l'Aïoli – Whelks served with Provence's famous garlicky mayonnaise.
     
Toasted ravioli stuffed with whelks and served with a sweet and spicy sauce.
Photograph courtesy of jayne vidheecharoen
        
Plateau de Fruits de Mer  (crevettes rouge, bulots, moules, huîtres). A serving plate with seafood. In this case the  Northern pink shrimp, whelks, mussels and oysters.  In France plateaus de fruits de mer can be amazing creations. Some come with two or three stories overflowing with the wonders of the sea.
    
Le Plateau de Fruits de Mer
(crevettes rouge, bulots, huîtres).
A plate of fresh seafood, Northern pink shrimp.  whelks, oysters.
Photograph courtesy HS Seidelin,
      
 Salade de Bulots Ravigote – A salad made with whelks and served with a sauce ravigote. Ravigote is a thick vinaigrette/mayonnaise sauce made with mustard, eggs, olive oil and herbs. The sauce is a favorite with fish and shellfish, poultry and veal tongue.
   
Cassolette de Fruits de Mer, Coquillages, and Buccins de Normandie -  A cassolette is a small cooking bowl. French menus often include the name of the bowl or pan used in the preparation of a dish. Here shellfish and whelks from Normandy have been cooked together. Coquillages is one of the French words for seafood. Cassolletes are not to be confused with cassoulets. Cassoulets are an extensive group of tasty and heavy winter stews that mostly originated in the historical province of Languedoc.
   
Salade d'Escargots de Mer « buccin » -  A salad of sea-snails, whelks.
  
Spicy shrimp and whelk stew.
Photograph courtesy of su-lin.
    
Whelks, in France, are very popular, so much so that France only manages to supply 50% from her own resources. France imports over 20% of the whelks they consume from the UK, the others come from other sources.
  
Whelks ready for the pots.
Photograph courtesy of P.Gikaa

   
The pinkish meat of the whelk tends to be chewier than that of smaller whelks. So it is often prepared in a recipe that calls for conch; for example salads, and chowders.
Whelks in the languages of France’s neighbors:

(Catalan - botzina), (Dutch – wulk), (Italian - buccino, lumache di mare,scungilli), (German -Wellhornschnecke ), (Spanish –bocina), (Latin - littorina littorea).
   
Connected Posts:

 
  
Shrimps and Prawns Among the Many Tasty Crustaceans on Your French Menu.

Behind the French Menu’s links include hundreds of words, names, and phrases that are seen on French menus. There are over 400 articles that include over 2,500 French dishes with English translations and explanations.  Just add the word, words or phrase that you are searching for to the words "Behind the French Menu" and search with Google.
    

Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

 

behindthefrenchmenu@gmail.com

 

Copyright 2010, 2015, 2017.

Cabillaud - Cod, the Fish. Cabillaud is Fresh Cod, Morue is Rehydrated Cod. Cod on French Menus. Cod is the Most Popular Fish in France.

from
Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

behindthefrenchmenu@gmail.com

 


Atlantic Cod.
Photograph courtesy of the Norwegian Ministry of Fisheries and Coastal Affairs

  
Cabillaud - Fresh Cod.  
Also on French menus as Morue de l'Atlantique, Morue Fraîche, and Morue Franche. 

 
Morue - France’s very popular reconstituted, dried and salted cod. 
Also on French menus as Stockfish. 

        
Without any question, cod is France’s favorite fish.

      
French chefs do wonders with fresh cod's flavorful, white, flaky, meat which is at its best when lightly cooked.  Fresh cod will usually be simply served with a butter sauce, though sometimes a crème fraîche and white wine sauce may accompany fresh cod.
           


Cod in cider with Swiss chard and fried mussels.
Photograph courtesy of Arnold Gatilao
www.flickr.com/photos/arndog/5890401861
  

Fresh cod on French menus:     

     
Cabillaud aux Herbes –- Fresh cod cooked with herbs; usually cod cooked in this manner will be accompanied by a butter and wine sauce. Ask.
   
Cabillaud a la Provençal  Fresh cod in the manner of Provence. This will be fresh cod lightly fried in olive oil with tomatoes, garlic, onions, courgettes, zucchinis in the USA, aubergines, eggplants in the USA.
   


Fish and Chips
Deep-fried cod in a beer batter from a UK chippy.
Photograph courtesy of velkr0.
www.flickr.com/photos/velkr0/3605869754/

La Morue Fraîche Saisie à la Plancha  aux Herbes et Sucs de Jeunes Légumes –- Fresh cod very lightly fried/grilled on a hot, thick, iron sheet called a plancha. Here, the fresh cod is prepared with herbs and flavored with the juices pressed from young vegetables. Cooking with a plancha uses a tiny amount of oil and is popular all over Southern France; it is also claimed as their own by the Basque who call their plancha a planxa.
              
Aioli de Morue Fraîche, Legumes Croquants  - Fresh cod flavored with Provence’s famous garlic flavored mayonnaise accompanied by crispy and crunchy, but very lightly fried, vegetables.
      

  
Steamed black cod in salsa verde
Photograph courtesy of Gnawme

    
Dos de Cabillaud à la Crème d' Ail – A thick cut of cod served with a garlic flavored cream sauce.
   
Morue and or Stockfish
The recipes and history of dried and salted cod in France:
     
On menus, the French names Morue, without any additional name, or Stockfish indicates that the dish will be using the popular and traditional desalted and rehydrated dried salted cod.
   
In pre-refrigeration times dried and salted cod was a massive industry; it existed for hundreds of years, and in a smaller form still exists today. In many countries. other than France, the words used are baccala, bacalao or baclhau, while some countries the same or similar words are used for fresh cod; the confusion should not be too surprising considering the age of the industry.  In Italy, reconstituted cod is called stoccafisso; it is the key ingredient in that traditional, and much-loved dish, bacala' alla Vicentina, cod in the Venetian manner.
   
Until thirty or forty years ago the French really didn't bother with fresh cod; reconstituted and desalted cod was considered superior. Stockfish is one of the old Scandinavian names for this dried fish, and it was the Scandinavians who supplied France as they still do today. Dried salted cod was essential, and not just for long sea voyages; it was the only way to transport and conserve sea-fish in areas far from the sea.
   


Salted cod drying on racks in Iceland;
very similar to those of over 1,000 years ago.
Photograph courtesy of Thom Quine.
www.flickr.com/photos/quinet/3297973917/

  
To prepare dried salted cod for cooking requires experience and patience; it takes three or four days of soaking and changing the water to have the cod reconstituted.  Most French homes are pleased to let the fishmongers do this part of the work.

On your menu rehydrated and desalted cod may be in one of these dishes:
    
Piquillos Farcis à la Morue - Rehydrated cod stuffed with the famous, peeled and pickled red peppers from the Pay de Basque, the Basque country in South Western France. Piquillos peppers are sweet and tasty not spicy.
    

    
Piquillio peppers stuffed with goat's cheese.
Photograph courtesy of felicia.day
       

Accras de Morue - Reconstituted salt cod made into fritters and deep fried. This dish was brought to France from its Caribbean départements of Guadeloupe and Martinique; there it began as a recipe created by slaves. Until two hundred years ago these islands were France's primary suppliers of sugar and all the work was done by slaves the French settlers had imported from Africa. The slave’s most significant source of carbohydrates was imported salted and dried cod, and many of the same dishes are now 

Salade Tiède de Morue et Pommes de Terre –  A salad made with warm pieces of rehydrated and desalted cod and served with warm boiled potatoes.
  
Brandade de Morue –  One of the most popular traditional dishes made with re-hydrated and desalted salt.  There are many brandade-like recipes, under different names that will be on a French menu. In most of the recipes, the cod is prepared with garlic and olive oil and some recipes will add cream or milk; my personal favorite is a wonderful version made with mashed potatoes.
        


Deep fried Brandade de Morue.
Photograph courtesy of Arnold Gatilao
www.flickr.com/photos/arndog/4143118478/

      
For those who, like me, enjoy visiting food markets, Nîmes has an active and diverting food and fish market despite its relatively small size; unsurprisingly it is called Les Halles. The market serves both retail and wholesale customers, and it is right in the center of the town. From my own experience, the vendors are knowledgeable and most are helpful; but you need to get there before 12:00, then the begin to close for the day.     
   
Brandade de Merluche – Another favorite and traditional cod-family fish recipe created from re-hydrated, de-salted fish, and it is very similar to the brandade de morue. Here, another member of the cod family, merluche, also called lieu noir is on the menu; that is saithe or pollock in English.
    
Estoficado, Stoficado and or Stockfish à la Niçoise, (Estoco-fi à la Niçardo in Provençal).  One of the most famous cod dishes of Nice, the Mediterranean city so famous for its impact on Provencal and French cuisine. The olive oil used in this stew of rehydrated cod, tomatoes, potatoes, garlic, and Nice's olives will be Nice’s famous AOP olive oil.  
  
Estofinado – Another version of Estoficado, this one from the Midi-Pyrénées and the Auvergne made using walnut oil rather than olive oil.
 
The Scandinavians, or at the least the early inhabitants of Greenland, claim the discovery of North America from long before Columbus discovered Central and South America.  We know that they did discover North America because their fishermen and women left traces of temporary settlements on the North American coast close to their cod fishing grounds. These settlements were where the Greenlanders stayed for the winter when it was too cold and stormy for the long sea voyage home. On the sites of these temporary farms were also found traces of their traditional wood racks for drying cod; the same type of racks are still used today.
        
Apart from being a tasty fish cod, is and was a political fish; it is a fish that France and other countries have been to war over. Long before the oil producers and their excise of economic power, seafaring nations fought all over the world for the control of spices, and after spices came wars over fishing rights with conflicts over cod fishing rights leading the battle.
     

Part of the cod fishing fleet at Howth
Howth is a fishing village and an outer suburb of Dublin, Ireland.
Photograph courtesy of William Murphy
www.flickr.com/photos/infomatique/3872533045/


 
For an excellent read as well as insight into the effects of cod fishing on the world's economies, the problems of overfishing, and much more read “Cod ” a book by Mark Kurlansky. It is a unique insight into the history of this valuable fish. Penguin published the paperback edition I read.
   
The mystery of skrei in the Alsace.

Skrei is the Norwegian name for dehydrated and de-salted Atlantic cod, and I saw skrei as an entrée on a menu in a restaurant in Alsace, France. At that time, I had no idea what skrei was, and the chef-owner did not know any other name; he just said that this was a large dried and salted sea fish similar to morue, dried, and salted cod.

We had eaten in this restaurant before and enjoyed everything, so we tried the skrei, which also was excellent; it had been prepared in individual pastry casings and was and served with a sauce.   
    
At the table, the nearest fish that I could associate with the taste and texture was cod and I already knew that this was a cod family member. Through the internet and FishBase, I would find out that skrei was the Norwegian name for salted and dried cod, morue in French. Since then I have spent some fruitless moments considering how this Norwegian name arrived in Alsace when elsewhere in France the Scandinavian name stockfish was used. Why a Norwegian name? None of my musings come close to a logical answer. Does anyone have an idea of  how the name skrei came to the Alsace? 
 
Fresh cod in the languages of Frances neighbors:
   
(Catalan -  bacallà), (Dutch - kabeljauw), (German –- kabeljau, dorsch), (Italian -merluzzo bianco ),(Spanish  - bacalao, bacalao del Atlántico, bacallà).
    
Fresh cod in other languages:

(Chinese (Mandarin) - 大西洋鱈), (Danish - Almindelig torsk (Greek   - gados  ) (Dutch - kabeljauw), (Hebrew  –  shibut, shibbut zefoni, cod , bakala - בקלה), (Japanese – madara, tara), (Korean –대구- daegu),  (Norwegian – skrei), (Polish – dorsz), (Portuguese -  bacalhau), (Rumanian – cod). (Russian -  треска -  treska),  (Swedish - torsk),  (Tagalog - bakalaw), (Latin, Atlantic cod - gadus morhua).

Most of the translations for fresh cod in other languages have come from: FishBase Froese, R. and D. Pauly. Editors. 2013. FishBase and a few have come from Google Translate ©.
   
Huiles d'Olive Française - French Olive oils. Enjoying France's Best Olive Oils.

   

  
Why is the AOC becoming an AOP on French Foods, Wines and More?

  
Searching for the meaning of words, names or phrases
on
French menus?


Just add the word, words, or phrase that you are searching for to the words "Behind the French Menu" and search with Google. Behind the French Menu’s links include hundreds of words, names, and phrases that are seen on French menus. There are over 400 articles that include over 3,000 French dishes with English translations and explanations. 
    

Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

 

behindthefrenchmenu@gmail.com

 

Copyright 2010,2013, 2018.   

Responsive ad