Morille, the Morel Mushroom. Morel mushrooms on French Menus. The Mushrooms of France V.

from
Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

behindthefrenchmenu@gmail.com

 

  
Morels in a farmers’ market.

www.flickr.com/photos/wessel1943/7170856890/
     

La Morille – The Morel Mushroom
   
Morels are a family of tasty mushrooms with a decidedly different look to most other mushrooms.  Morels lack the gills and domed caps of many other mushrooms, but they all have white to ivory colored stems and a conical cap.  Dried morel caps that you may see in the market look tube-shaped, but that is part of the drying process and when rehydrated the conical cap returns. The morel’s taste and texture make them a French favorite; they will be served fresh from early spring through to the beginning of June.
       
Fresh, dried or frozen morels.
   
Now that a few members of the morel family have been cultivated farm all around the world are trying to producing mushrooms all year round. Nevertheless, it is still a work in progress and not enough product is reaching the markets to change the prices; however, that may change. On the wild side, each member of the morel family has its own short six to eight weeks of glory in France between late February and June.  The morel is providentially an easy mushroom to dry and so they may be on menus all year round. Some French chefs freeze morels and extend their "almost fresh" shelf life by a month or two.
   
  
Dried morels in the market.(The row in the center).
The short white stem seen on fresh morel mushroom
is removed before the cap is dried.
www.flickr.com/photos/tbridge/5559121011/
    
French chefs like wild mushrooms and wild herbs and most will have long-term contracts with "ramasseurs de champignons et herbes", professional wild mushroom, and wild herb gatherers. These professional gatherers know the exact season for each member of the morel family, as well as other mushrooms, herbs, fruits and more. They keep these places close to their chests in the well-concealed areas where they can expect wild mushrooms and herbs to appear every year. Importantly, they also know how to keep well away from the false morel and other "look-alike" mushrooms which can be poisonous.

Morels can grow quite large.
www.flickr.com/photos/jsf539/14038716515/
   
The morels on your French menu may be:

Veloutéd'Asperges Blanches aux Morilles Fraîches- A creamy white asparagus soup served with morel mushrooms. Veloutés are smooth velvety soups and were made from, at least originally, a sauce base; veloutés were one of  the five mother sauces of French cuisine
   
Émincé de Veau aux Morilles – Thin slices of veal served with morel mushrooms.
   
Filet de Féra du Léman aux Morilles, Risotto à l’Ail des Ours, Tomate  Confite  - A filet of the broad whitefish caught in Lake Leman (Lake Geneva) prepared with morel mushrooms.  The dish is accompanied by a risotto flavored with wild garlic and a tomato confit. The broad whitefish is a relative of salmon and trout and a very tasty fish. When this fish is on your menu in France it will come from a lake or a river, while outside of Europe they may be caught at sea. When this fish comes from Lake Leman, it is considered particularly tasty and so its provenance will be on the menu. The wild garlic in the risotto has a much lighter and delicate taste than cultivated garlic, but do ask the waiter as not all wild garlic plants will have read this post!  The tomato confit that accompanies this dish is made with tomatoes cooked very slowly until they reach the consistency of a tomato jam. 
    
Morel Mushrooms
and Tomato in Pinot Noir Reduction with Artichoke Pasta
        
Poêlée de Ris de Veau aux Morilles à la Crème, Jus au Porto. – Lightly fried veal sweetbreads served with creamed morel mushrooms and flavored with a port wine sauce.
  
Suprême de Chapon au Vin Jaune et Morilles – Boneless capon breast prepared with the yellow wine of the Jura and morel mushrooms. A capon is a cockerel, a rooster, that was castrated as a chick and they grow to 3 or 4 kilos and have very tender meat. The Vin Jaune, the yellow wine from the Jura is a very aromatic dessert wine; it will have been aged for a minimum of six years in oak barrels. The Vin Jaune is a very unique wine, apart from its preparation, taste, aroma, even its bottle shape and size is different to other French wines.

The season, in France, for Fresh Morels.
    
Outside of the late February to early June season when one member or another of the morel family may be collected fresh the morels on the menu will have been dried.  When dried morels are rehydrated, there is only a little change in the taste and texture, and for morel aficionados, any morel is better than none.
  
None of the members of the morel family has ever been truly cultivated, and there are nearly fifty members.  However, in Europe, only five or six morels grow abundantly and it this small number who reach the restaurants and markets in quantity. There are slight differences in taste and texture between the different family members but you will need a lot of exposure to tell the difference.
       
Nearly enough for breakfast
and Tomato in Pinot Noir Reduction with Artichoke Pasta
www.flickr.com/photos/jacobian/8689783655
  
Dried morels are anywhere from 2.5cm (1”) to 5cm (2”) long, without the stem. Wild morels are often over 5cm, and some wild morels will be more than three times that length.
             
Gathering wild mushrooms.
   
If you gather wild morels in France be aware of the false morel that the uninformed can mistake for the real thing; false morels are poisonous! Every town and village in France have a trained mycologist, a mushroom expert and local pharmacists have these expert’s addresses. All mushrooms should be shown to these volunteer experts before being eaten, and, in any case, all morels must be cooked.
      
 The Mushroom Gatherers
Painting by Henry Herbert La Thangue (1859 – 1929)


Morels in the languages of France's neighbors:

 (Catalan -  múrgola, rabassola or morilla), (Dutch -  morieljes), (German – morchel or  speisemorchel),  (Italian -  spugnola or pugnola conica), (Spanish - morilla, mazorquita, mazorca or pancita), 


Morels in other the languages:


Chinese ((Mandarin) –(植物;植物), 牛肚菌;龙葵).   (Greek -  morel μανιτάρια), (Hebrew - metzulak  -    מצולק),  (Hungarian -  kucsmagomba gomba),(Norwegian   - morkler ), (Polish - morel grzybyRumanian – zbârciog),   (Russian - smorchki griby     - сморчки грибы),  (Swedish - morel svamp),(Tutkish - kuzu göbeği; ) (Latin- morchella conica, morchella esculenta and 50 more family members).
        


--------------------------------

Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

 

behindthefrenchmenu@gmail.com

 

Copyright 2010, 2014, 2017. 2019/
 
--------------------------------

Searching for the meaning of words, names or phrases
on
French menus?
 

Just add the word, words, or phrase that you are searching for to the words "Behind the French Menu" (best when including the inverted commas), and search with Google, Bing, or another browser.  Behind the French Menu’s links, include hundreds of words, names, and phrases that are seen on French menus. There are over 450 articles that include over 4,000 French dishes with English translations and explanations.

   

Églefin, Eglefin, Aiglefin, and Haddock, Haddock and Smoked Haddock in French Cuisine.

from
Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

behindthefrenchmenu@gmail.com

 

  
  
Drawing of Haddock from 1872 by the US Fish Commission.
  
Haddock
   
Églefin or Aiglefin, Haddock  –  Haddock is a lean, tender white fish, with flaky meat similar to cod.  On French menus, haddock will be offered smoked, baked, grilled, fried, or poached. Haddock is also more popular in France than it is in the UK or North America and that should not be too surprising as the French eat more fish and seafood per capita than North America or European countries.   
   
Smoked haddock in France.
  
When smoked haddock is on a French menu, then the English name haddock is often used; that acknowledges the tradition of smoking haddock began in Scotland. (In Scotland Haddock mostly called Seed Haddock). However, some French chefs prefer their menus to remain entirely French, and those menus will offer smoked haddock as églefin fume or aiglefin fume. 
  
Haddock on French Menus:

Cannellonis Farcis à l'Églefin Fume – Cannelloni stuffed with smoked haddock. Cannelloni; the popular tube-shaped pasta, about 10 cms  (4”) long by about 1.50 cms (6/10”) diameter. Canneloni is enjoyed in France as much as it is in Italy.


Filet de aiglefin – A haddock filet.
www.flickr.com/photos/marsupilami92/13741591103/
    
Carpaccio d'Aiglefin Fumé, Vinaigrette de Moutarde à l'Ancienne. - A smoked haddock Carpaccio served with a vinaigrette sauce made with traditional mustard.

There are many different mustards in France, nearly all with claims to traditional formulas, and many French chefs do make their own mustards. In-house mustards are often made in a manner similar to the Moutarde de Meaux, the famed mustard from the town of Meaux. That mustard has its unique taste created by mixing the mustard seeds with water rather than crushing them. (Meaux is more famous for its Brie AOP cheese). Despite many chef's interests in unique mustards, the style of mustard that originated in Dijon is still the most popular in private homes.
  
Églefin Meunier  - Fresh haddock lightly fried in a meunier butter and lemon sauce. Sauce Beurre Meunière is a simple, but tasty, butter sauce made with lemon juice and parsley added to the melted butter.  

Dishes with the word meunière are often translated into English as a dish prepared in the manner of a miller's wife. However, watermills don't operate in the sea and so there will be few miller's wives associated with the preparation of saltwater fish. Meunière did not originally refer to the cooking habits of the wife of a meunier, French for a miller. This is another urban legend, probably explained by the fact that such recipes sometimes (not always) imply the fish has been rolled in flour before cooking; hence the confusion. The word meunière is related to a mill but historically referred to various species of freshwater fish, then common in French rivers, that went by the name of "meuniers." These fish were frequently caught around water mills because there was a mill pond with plenty of space and food for the fish. In local usage, the separate names of each of these small fish were not then in common usage. Today, of course, you can order sole, or trout, haddock and much other saltwater fish cooked à la meunière and they will be filleted and served ina butter, lemon, and parsley sauce.
  
Filet d'Églefin aux Moules – Filet of haddock served with mussels.
  
Filet de Haddock Poché sur Lit de ChoucrouteBeurre Blanc. - A filet of poached, smoked haddock served on a bed of choucroute with a beurre blanc sauceHere the use of the English name for haddock on a French menu indicates smoked haddock. Choucroute is a pickled cabbage dish that originated in the old Alsace region of north-eastern France.

Smoked haddock served with a poached egg,
The smoked haddock dish shown above is a traditional Scottish dish made with a Finnan haddie, and there are French versions of this dish. A Finnan haddie is a cold-smoked haddock and in the picture above the filet is poached, sometimes in milk, and served with a poached egg on top for a traditional Scottish breakfast.
     
Duo d'Églefin et Saumon – - A dish of haddock and salmon served together to emphasize the different, but complementary, tastes and textures.
   
Filet d'Églefin Posé sur une Mirepoix de Légumes aux Herbes et Coulis de Crustacés – A fillet of haddock served on a bed of neatly cubed vegetables (mirepoix), flavored with a sauce made of blended crustaceans.
  
Papillote de Haddock, Courgette Craquante, Crème Ciboulette - Smoked haddock baked inside parchment paper, or aluminum foil to keep all the flavors and fragrances together. When the dish is ready, the papillote, the parchment paper, or aluminum foil container will be opened in front of the diner so he or she may appreciate the concentrated fragrance. The haddock in this menu listing is served with a crisply cooked courgette, the USA zucchini, and a creamy spring onion sauce.

Haddock and cod.

Haddock and cod are related, and the French stockfish or merluche, are dehydrated and salted cod or haddock, recipes for preserving fish that originated in Scandinavia. The tradition of drying fish with the aid of salt began hundreds of years ago; then, that was the only way that fish could be sold inland far from the sea. Special recipes were made for these fish after they had been rehydrated and desalted. Many of these traditional recipes remain very popular in Europe. Dishes made with rehydrated cod and or other similar fish will be on the menu as bacalao in Spain and baccalà in Italy. In the beginning, the fish used would be either cabillaud, cod; haddock, julienne; lingmerlu, hake, and other cod family members; however, today, stockfish or merluche is nearly always identified with cod. The French have created many wonderful dishes with rehydrated cod and other fish. Menus will offer popular traditional dishes with names such as brandade and brandade Nîmoise, estoficado, stocaficado, stockfish à la Niçoise, and many others. orld and the Most Popular Fish in France.

 
Salted cod drying on racks in Iceland.
www.flickr.com/photos/quinet/3297973917/
   
France is not alone in having many names that confuse haddock and other members of the cod family. Young haddock are mostly called scrod or schrod in the UK while those same names are both used for young cod and pollack in North America.
  
The cod and haddock family.
Natural history of the animal kingdom for the use of young people
Brighton :E. & J.B. Young and Co.,1889.
biodiversitylibrary.org/page/28687540
www.flickr.com/photos/biodivlibrary/5974413991/
    
Églefin, Aiglefin or Haddock in the languages of France's neighbours:
  
(Catalan – eglefí),(Dutch – schelvis), (German –schellfisch),((Italian – asinello, egelfino),  (Spanish – eglefino), 
 
Églefin, Aiglefin or Haddock in other languages:
 
Chinese Mandarin -  黑線鱈  )((Danish – kuller), Greek –bakaliaros), (Hebrew –   מרוון – hamor yam - חמור ים ), (Icelandic – Ýsa), (Norwegian -  hyse), (Polish - plamiak a. lupacz), (Portugues – arnica), (Rumanian – aglefin), (Russian – Пикша, piksha),(Swedish – kolja). 


Thanks for most of these translations to: Froese, R. and D. Pauly. Editors. 2014. FishBase. World Wide Web electronic publication. www.fishbase.org, version (04/2014)

--------------------------------

Behind the French Menu
by
Bryan G. Newman

 

behindthefrenchmenu@gmail.com

 

Copyright 2010, 2014, 2016, 2019
 
--------------------------------

Searching for the meaning of words, names or phrases
on
French menus?
 

Just add the word, words, or phrase that you are searching for to the words "Behind the French Menu" (best when including the inverted commas), and search with Google, Bing, or another browser.  Behind the French Menu’s links, include hundreds of words, names, and phrases that are seen on French menus. There are over 450 articles that include over 4,000 French dishes with English translations and explanations.
  
 Connected posts:



 
     
 


     
 
 
 
 
  


  
   



Responsive ad